Quotes (Part 2): On Getting Help and Helping

0 comments

Posted on 29th February 2008 by Bamshad (Bob) Lotfabadi in Archive

Giving a helping hand

I find these great quotes about those who are willing to get help to improve. I believe one of the main reasons I put my writings on the Net is for that purpose. I hope you are willing to help me as a general/expert reader to find problems and write better in various topics, which I have so far selected to write about. I look forward to writing as a cornerstone of a better future.

1.
None of us has gotten where we are solely by pulling ourselves up from our own bootstraps. We got here because somebody bent down and helped us.
~Thurgood Marshall

2.
Swallow your pride occasionally, it’s non-fattening!
~Author Unknown

3.
Nobody stands taller than those willing to stand corrected.
~William Safire

4.
Study the best and highest things that are; but of yourself humble thoughts retain.
~Joe Davis, billiards champion

5.
Humility is the ability to give up your pride and still retain your dignity.
~Vanna Bonta

6.
I’m not a very good writer, but I’m an excellent rewriter.
~James Michener

7.
Every writer I know has trouble writing.
~Joseph Heller

8.
You write to communicate to the hearts and minds of others what’s burning inside you. And we edit to let the fire show through the smoke.
~Arthur Polotnik

9.
Write your first draft with your heart. Re-write with your head.
~From the movie Finding Forrester

10.
Three helping one another will do as much as six men singly
~Spanish Proverb quotes

11.
In helping others, we shall help ourselves, for whatever good we give out completes the circle and comes back to us.
~ Flora Edwards quotes

12.
To believe in men is the first step toward helping them
~ About: Belief quotes.

——————-
Quotes selected from:
Writing.Com Newsletter Service – Topic: Spiritual – Feb. 28, 2008
and

http://thinkexist.com/quotes/with/keyword/helping/

——————
The following is a truly beautiful story about the helping hand and its effect in a friend’s life. It is a translation to Persian from English and I don’t have access to the original source. I look forward to translating it back to English for this website if I have the time. :-)

يكي از روزهاي سال اول دبيرستان بود. من از مدرسه به خانه بر مي گشتم كه يكي از بچه هاي كلاس را ديدم. اسمش محسن بود و انگار همه‌ي كتابهايش را با خود به خانه مي برد.
با خودم گفتم: “كي اين همه كتاب رو آخر هفته به خانه مي بره. حتما ً اين پسر خيلي بي حالي است!”
من براي آخر هفته ­ام برنامه‌ ريزي كرده بودم. (مسابقه‌ي فوتبال با بچه ها، مهماني خانه‌ي يكي از همكلاسي ها) بنابراين شانه هايم را بالا انداختم و به راهم ادامه دادم.‌
همينطور كه مي رفتم،‌ تعدادي از بچه ها رو ديدم كه به طرف او دويدند و او را به زمين انداختند. كتابهاش پخش شد و خودش هم روي خاكها افتاد.
عينكش افتاد و من ديدم چند متر اونطرفتر، ‌روي چمنها پرت شد. سرش را كه بالا آورد، در چشماش يه غم خيلي بزرگ ديدم. بي اختيار قلبم به طرفش كشيده شد و بطرفش دويدم. در حاليكه به دنبال عينكش مي گشت، ‌يه قطره درشت اشك در چشمهاش ديدم.
همينطور كه عينكش را به دستش مي‌دادم، گفتم: ” اين بچه ها يه مشت آشغالن!”
او به من نگاهي كرد و گفت: ” هي ، متشكرم!” و لبخند بزرگي صورتش را پوشاند. از آن لبخندهايي كه سرشار از سپاسگزاري قلبي بود.
من كمكش كردم كه بلند شود و ازش پرسيدم كجا زندگي مي كنه؟ معلوم شد كه او هم نزديك خانه‌ي ما زندگي مي كند. ازش پرسيدم پس چطور من تو را نديده بودم؟
او گفت كه قبلا به يك مدرسه‌ي خصوصي مي رفته و اين براي من خيلي جالب بود. پيش از اين با چنين كسي آشنا نشده بودم. ما تا خانه پياده قدم زديم و من بعضي از كتابهايش را برايش آوردم.
او واقعا پسر جالبي از آب درآمد. من ازش پرسيدم آيا دوست دارد با من و دوستانم فوتبال بازي كند؟ و او جواب مثبت داد.
ما تمام اخر هفته را با هم گذرانديم و هر چه بيشتر محسن را مي شناختم، بيشتر از او خوشم مي‌آمد. دوستانم هم چنين احساسي داشتند.
صبح دوشنبه رسيد و من دوباره محسن را با حجم انبوهي از كتابها ديدم. به او گفتم:” پسر تو واقعا بعد از مدت كوتاهي عضلات قوي پيدا مي كني،‌با اين همه كتابي كه با خودت اين طرف و آن طرف مي بري!” محسن خنديد و نصف كتابها را در دستان من گذاشت.
در چهار سال بعد، من و محسن بهترين دوستان هم بوديم. وقتي به سال آخر دبيرستان رسيديم، هر دو به فكر دانشكده افتاديم. محسن تصميم داشت به جورج تاون برود و من به دوك.
من مي دانستم كه هميشه دوستان خوبي باقي خواهيم ماند. مهم نيست كيلومترها فاصله بين ما باشد.
او تصميم داشت دكتر شود و من قصد داشتم به دنبال خريد و فروش لوازم فوتبال بروم.
محسن كسي بود كه قرار بود براي جشن فارغ التحصيلي صحبت كند. من خوشحال بودم كه مجبور نيستم در آن روز روبروي همه صحبت كنم.
من محسن را ديدم. او عالي به نظر مي رسيد و از جمله كساني به شمار مي آمد كه توانسته اند خود را در دوران دبيرستان پيدا كنند.
حتي عينك زدنش هم به او مي آمد. همه‌ي دخترها دوستش داشتند. پسر، گاهي من بهش حسودي مي كردم!
امروز يكي از اون روزها بود. من ميديم كه براي سخنراني اش كمي عصبي است. بنابراين دست محكمي به پشتش زدم و گفتم: ” هي مرد بزرگ! تو عالي خواهي بود!”
او با يكي از اون نگاه هايش به من نگاه كرد( همون نگاه سپاسگزار واقعي) و لبخند زد: ” مرسي”.
گلويش را صاف كرد و صحبتش را اينطوري شروع كرد: ” فارغ التحصيلي زمان سپاس از كساني است كه به شما كمك كرده اند اين سالهاي سخت را بگذرانيد. والدين شما، معلمانتان، خواهر برادرهايتان شايد يك مربي ورزش… اما مهمتر از همه، دوستانتان…
من اينجا هستم تا به همه ي شما بگويم دوست كسي بودن، بهترين هديه اي است كه شما مي توانيد به كسي بدهيد. من مي خواهم براي شما داستاني را تعريف كنم.”
من به دوستم با ناباوري نگاه مي كردم، در حاليكه او داستان اولين روز آشناييمان را تعريف مي كرد. به آرامي گفت كه در آن تعطيلات آخر هفته قصد داشته خودش را بكشد. او گفت كه چگونه كمد مدرسه اش را خالي كرده تا مادرش بعدا ً وسايل او را به خانه نياورد.
محسن نگاه سختي به من كرد و لبخند كوچكي بر لبانش ظاهر شد.
او ادامه داد: “خوشبختانه، من نجات پيدا كردم. دوستم مرا از انجام اين كار غير قابل بحث، باز داشت.”
من به همهمه‌ اي كه در بين جمعيت پراكنده شد گوش مي دادم، در حاليكه اين پسر خوش قيافه و مشهور مدرسه به ما درباره‌ي سست ترين لحظه هاي زندگيش توضيح مي داد.
پدر و مادرش را ديدم كه به من نگاه مي كردند و لبخند مي زدند. همان لبخند پر از سپاس.
من تا آن لحظه عمق اين لبخند را درك نكرده بودم.
هرگز تاثير رفتارهاي خود را دست كم نگيريد. با يك رفتار كوچك، شما مي توانيد زندگي يك نفر را دگرگون نماييد: براي بهتر شدن يا بدتر شدن.
خداوند ما را در مسير زندگي يكديگر قرار مي دهد تا به شكلهاي گوناگون بر هم اثر بگذاريم.
دنبال خدا، در وجود ديگران بگرديم.
حالا شما دو راه براي انتخاب داريد:
1) اين نوشته را به دوستانتان نشان دهيد،
2) يا آن را پاك كنيد گويي دلتان آن را لمس نكرده است.
همانطور كه مي بينيد، من راه اول را انتخاب كردم.
” دوستان،‌ فرشته هايي هستند كه شما را بر روي پاهايتان بلند ميكنند، زماني كه بالهاي شما به سختي به ياد مي‌آورند چگونه پرواز كنند.”
هيچ آغاز و پاياني وجود ندارد…
ديروز،‌ به تاريخ پيوسته،
فردا ، رازي است ناگشوده،
اما امروز يك هديه است

/Bamshad\

My one-day camp in the snow-fields

0 comments

Posted on 26th February 2008 by Bamshad (Bob) Lotfabadi in Archive

, ,

Foot-prints on snow
Today, a group of nice people and I traveled to a beautiful snow-covered field away from Tehran to experience some fun walking and to have some snow-games. It was a day of reunion with nature. The snow-covered virgin mountains were calm and beautiful. We walked under the strong shining sun, through the deep snow, in the vast field that reached the mountains from every side. We then resided for a couple of hours at a more suitable place. It was a more dynamic field which had in its possession a half-built house, some old trees and a good hill for sliding down. We settled down and enjoyed many activities. We imitated skiing by sliding down the slope using two big tractor tubes we had brought with us, threw snow-balls at each other in two groups, warmed our shoes, our sucks, and our feet around a nice little fire while having lunch, took lots of pictures, competed over making our most beautiful snowman, and enjoyed a nice bowl of thick soup (Aash). We basically spread our energy in every direction possible.

I have always wished to have a “whole” experience in my trips and travels. I had always looked carefully at my surroundings to see how people take charge of the environment they reside in and honor its potentials while having fun. Today had looked promising. The energy the nature fulfilled me with was relaxing. Its moderate mix with everyone’s personalizations made my overall experience fun and inviting for further similar experiences in the future.

Several things were more fun to watch through-out the day: The path we walked in was challenging, in the sense that by making each step forward, it was possible to sink in the soft snow up to knees or sometimes waist, or to fall down, which by the end had severely but in a fun way frustrated most of us. This issue on its own had brought creative solutions to our minds. I, for example, walked on my knees to avoid sinking. Besides the walking experience, the tube-riding was fun but alerting. Tube-riding, the very dangerous activity common in snow-covered hills in Iran, which becomes seriously hazardous at some points, should be considered cautiously. Thankfully, those riding the tubes down the hill, including me, survived and nothing bad happened. ;-)

I really enjoyed todays’ experience. I look forward to more in the future. Many lessons are learned in such circumstances. You get to test your endurance and ability to have fun in a social environment.
Oh the wonders that happen when being with an open-minded and excited group in beautiful nature! :-)

/Bamshad\

One of my Farsi-English scientific translations

0 comments

Posted on 20th February 2008 by Bamshad (Bob) Lotfabadi in Archive

, ,

I have been honored to translate many scientific articles in the field of Psychology, which by-now am familiar with, from Farsi to Enlglish. The link you see below takes you to a translations I prepared about two months ago, which is the summary of an article by Dr. Pasha-Sharifi. It is called:

The Introductory Study of Gardner’s Multiple Intelligence Theory, in the Field of Lesson Subjects and the Students’ Compatibility.

It’s very interesting in the sense that it applies a very important intelligence theory to Iranian children and describes the outcome.

To see the document, which includes both the Farsi text as well as its English equivalent, please click here.

All those bilingual folks, please remember: Your comments for improving my translation is highly essential. Please take a moment to comment. Thanks!

/Bamshad\

A Traditional Song, Sung by us آواز مرغ سحر – خواننده:بامشاد تار:رضا

1 comment

Posted on 13th February 2008 by Bamshad (Bob) Lotfabadi in Archive

,

card9-i.jpg

“Morghe Sahar”, meaning the “The bird of the early morning”, is one of the great Persian traditional songs, that is performed by fabulous Persian singers and groups, devoted to Persian culture. I decided to put my singing talents to test. As a first try I was happy. ;-) My great friend, Reza, played the “Taar”, and I sang… and sang… sang. ;-) I don’t say I did anything wrong, but I do say it’s a bit funny to put it online, specially with the quality it has. Anyway, please download, listen, and if you like, comment! Thanks!

Oh thee, check thy song!

Click here to download my MP3 file of this song.

یک روز رفته بودم یه مهمونی خیلی قشنگ. تو این مهمونی خیلی قشنگ یک دوست خیلی خوب بود که برادری داشت از خودش خوبتر. این پسر بامرام تارش رو آورد و من هم کمی هنجره. خلاقیتمون گل کرد و خلاصه چشمتون روز بد نبینه! نتیجش همین آواز و تاری شد که لینکشو می یبینید لینک آواز مرغ سحر توسط بامشاد و رضا

. خلاصه عزیزم و دوست خوبم اگه خواستی گوشت رو به نغمه های زیبای پارسی بسپری توصیه میکنم بری شجریات بگوشی ولی اگه صفا میکنی صدای منو بشنوی بنشین و این فایل رو داونلود کن تا تو هم بی نصیب نمونده باشی. قربان قلب بازت

-بامشاد-

/Bamshad\

This moment’s thought – نکته ی این لحظه

0 comments

Posted on 13th February 2008 by Bamshad (Bob) Lotfabadi in Archive

holding.jpg
When a man says he fears marriage, it’s not because he fears holding the woman’s hand; it’s because he fears not being able to hold the other women’s hand. ;-)

Signed: Anonymous

————————————————————–

وقتي يک مرد از ازدواج ميترسه واسه اين نيست که از دل بستن به يک زن ميترسه ، بلکه دل بريدن از بقيه زنها ست که اونو ميترسونه

امضا: ناشناس

خدایا

0 comments

Posted on 13th February 2008 by Bamshad (Bob) Lotfabadi in Archive

خدایا در این تنهایی محض تنها حضور تو مرهمی بر دل خسته ی من است

خدایا در این سکوت بی نهایت در این سیاهی شب تنها خاطره هایم هستند

که همچون ستاره های درخشان گویای روشنی است

خدایا در انتهای جاده ی زندگی میان بن بست تنهایی اسیر شده ام

ای کاش می توانستم دیوار سرنوشت را در هم شکنم و ازادی را در اغوش بگیرم

ای کاش می توانستم صداقت را دوباره احیا کنم انوقت دیگر تنهایی بی معنا بود

ای کاش می شد همیشه زیبا زندگی کرد

لیلا عباسی

Good Sentences from 23 Hollywood Movies

0 comments

Posted on 12th February 2008 by Bamshad (Bob) Lotfabadi in Archive

,

Hollywood
I have provided a list of expressions that my classmates considered important during our Dialogs-2 Class at Allame-Tabatabee University, Iran. We viewed about 25 Hollywood movies and each student was responsible for providing a hand-out of important expressions and key words. The instructor was Ms. Shams.

Please click here to view the 27 page-long list of expressions I hand picked from all hand-outs.(the number of expressions was actually more than what you see here).

Also, just to know what you’ll get, here is the list of movies which I provide some of their more interesting expressions. This is English as Second Language so don’t expect the highly technical statements that may carry high literary weight! It may be useful for daily Englishing though. :)

1. The Prestige (50 sentences)
2. My Fair Lady (40 sentences)
3. 88 Minutes (24 sentences)
4. City Hall (24 sentences)
5. Cold Mountain (23 sentences)
6. Finding Neverland (17 sentences)
7. Freaky Friday (17 sentences)
8. Garfield (16 sentences)
9. Garfield 2 (16 sentences)
10. Seven Years in Tibet (16 sentences)
11. We’re no angels (14 sentences)
12. Untouchables (12 sentences)
13. Runaway Jury (10 sentences)
14. Bad Boys II (9 sentences)
15. The Others (8 sentences)
16. Master and Commander (8 sentences)
17. Midnight Run (8 sentences)
18. Charlie and the Chocolate Factory (6 sentences)
19. The Insider (6 sentences)
20. One Flew Over The Cuckoo’s Nest (5 sentences)
21. Polar Express (5 sentences)
22. Awakenings (4 sentences)
23. The Brothers Grimm (3 sentences)

/Bamshad\

[poll=3]